Nell’Anno della Lingua Madre indetto dall’UNESCO, vi raccontiamo una storia di cultura e appartenenza che viene dalla Sicilia e che abbiamo avuto la fortuna di conoscere a Noto, nel corso del IV Meeting delle Associazioni Europee del Patrimonio Mondiale: Lu Curreri di l’UNESCO.
Da ottobre 2018, Cademia Siciliana partecipa alla diffusione di The UNESCO Courier, fondato da Sandy Koffler e definito come “un elemento chiave dell’identità dell’UNESCO”, attraverso una versione in lingua siciliana: Lu Curreri di l’UNESCO, appunto. In questi mesi la pubblicazione si è rivelata uno strumento utile a supporto della missione dell’UNESCO, che è quella di “costruire la pace diffondendo conoscenza e cultura, il libero flusso di idee ed informazioni con immagini e parole, per rinforzare la comprensione reciproca, lo spirito di tolleranza, il dibattito, e la pace”.
UNESCO Courier è tradotto in Arabo, Cinese, Francese, Inglese, Russo, Spagnolo, Portoghese, Esperanto, Coreano e Siciliano e, come ci ha spiegato Jasmina Šopova, capo redattore del Courier: “La traduzione del Courier è a carico dei Paesi che sono interessati, che sono tenuti a fare richiesta e ad attenersi ad un codice di regole per la pubblicazione delle loro versioni. Quando la Cademia ha avanzato la sua richiesta la prima reazione è stata di grande sorpresa ma, una volta approfondite le motivazioni e le capacità tecnico-scientifiche dello staff che vi lavora, abbiamo accettato la candidatura, perché rispondente alla missione del Courier, la diffusione delle informazioni ma anche della cultura dell’informazione, che passa dall’uso proprio e misurato delle parole.”
Quella dell’UNESCO, che tra le altre cose riconosce il siciliano come lingua e l’ha aggiunto all’Atlante delle lingue in pericolo del mondo classificandolo come vulnerabile, è una missioneche i membri della Cademia Siciliana sentono appartenere loro in maniera profonda, in quanto il loro impegno è proprio fare corretta informazione sul siciliano per “riaffidargli la dignità che in passato si è cercato di sottrargli, e per dargli nuova linfa vitale, cercando di sottrarlo all’ambito folkloristico”.
Il progetto è nato dalla necessità di promuovere l’uso del siciliano nei campi in cui tradizionalmente non viene usato e quindi, cogliendo l’opportunità data dall’UNESCO di pubblicare la loro versione del Courier, Cademia Siciliana ha voluto contribuire in maniera fattiva allo scopo della pubblicazione internazionale, il cui scopo è promuovere gli ideali dell’UNESCO mantenendo una piattaforma per il dialogo tra culture e fornire un forum per il dibattito internazionale.
Lu Curreri di l’UNESCO è pubblicato da una no-profit americana, Cademia Siciliana Inc., ed è in vendita dal sito della Cademia – che nel frattempo ha diversi progetti in corso:
Standardizzazione ortografica del siciliano
Il progetto di standardizzazione ortografica del siciliano è un progetto a lungo termine correntemente portato avanti dal Direttivo dell’associazione. L’obiettivo è quello di mettere in piedi un’ortografia unica per il siciliano, e prevede la pubblicazione a cadenza periodica della Proposta di normalizzazione ortografica comune della lingua siciliana (ProNOC), con i propri miglioramenti e le proprie modifiche. Maggiori informazioni.
Pruggettu Mappatura
Il Pruggettu Mappatura ha come obiettivo quello di mappare i dialetti del siciliano comune per comune, servendosi di parlanti madrelingua nati e cresciuti sul posto, per tenere d’occhio come cambia il siciliano e l’attuale estensione dei vari fenomeni che lo caratterizzano, oltre alla raccolta di materiali lessicali che potrebbero andare perduti per sempre.
Project: Codex
Il progetto è ancora in fase di strutturazione. Le informazioni a riguardo rimangono al momento riservate.
Firefox-SCN
Stiamo portando avanti la traduzione ufficiale in siciliano del famoso broswer Mozilla Firefox. Lo scopo del progetto è quello di fornire un ulteriore strumento ai parlanti così che possano migliorare le competenze in siciliano in maniera naturale, attraverso di uno strumento interamente redatto in lingua.
Nzignàmuni u sicilianu
Si tratta di un macroprogetto che raccoglie diversi progetti: è lo strumento principale deputato alla divulgazione e all’insegnamento dell’ortografia standard e del siciliano. Visita lo hub del progetto.
.